SØNDERBORG: To syriske søstre kan ikke længere forstå deres forældre, hvis ikke der er en tolk til stede. Det er konsekvensen af tre år i Sønderborg Kommunes varetægt, skriver RADIO IIII.
Kommunen har aktivt valgt, at de to tvangsfjernede børn i indskolingsalderen ikke undervises i arabisk, selvom deres forældre taler et sparsomt dansk. Ifølge kommunen er det bl.a. sket af hensyn til børnenes fritidsaktiviteter.
- Efter min vurdering skal der foreligge særdeles gode grunde, hvis myndighederne efter en tvangsfjernelse ikke bidrager til rent sprogligt at muliggøre kontakt mellem børnene og deres forældre, siger Jens Vedsted-Hansen, professor emeritus i ved Aarhus Universitet, med henvisning til den europæiske menneskeretskonvention.
Kommunen står derfor med en ”temmelig kraftig bevisbyrde”, som de ifølge ham ikke ”umiddelbart” løfter. Vurderingen bakkes op af flere eksperter, som RADIO IIII har talt med.
- Det er ikke kommunens opgave at vise, at det ville være lidt upraktisk. De skal vise, at det er umuligt, eller at det er skadeligt for børnene af en eller anden grund, og det har de ikke vist, siger Mads Pramming, advokat med speciale i sager om social- og menneskeret.
Adskillige notater fra børnenes samvær med forældrene, dokumenterer den sprogbarriere, som der er mellem forældrene og deres børn. Senest i en statusudtalelse fra februar i år.
- En stor udfordring i samværet er børnenes og forældrenes sprogbarriere. Denne bliver større og større, da børnene bliver bedre til dansk, og forældrene ikke forstår dem og omvendt. Det er meget svært for dem at kommunikere med hinanden, og når de ”taler sammen” opleves det næsten ”forhørsagtigt”, da nuancer ikke opfattes, fordi de ikke forstår hinanden, skriver en ekstern samværskonsulent i udtalelsen.
At kontakten imellem børn og forældre besværliggøres, kan ifølge en af Danmarks førende eksperter på anbringelsesområdet, Inge Bryderup fra Aalborg Universitet, skade børnenes trivsel.
- Det giver vanskeligheder i følelsesmæssige relationer mellem forældre og børn, at der skal en tolk ind over, siger hun.
Få måneder efter anbringelsen i 2021 bliver Sønderborg Kommune selv opmærksomme på FN’s Børnekonvention. Det fremgår af en korrespondance mellem børnenes socialrådgiver og en juridisk specialkonsulent. Vurderingen er imidlertid, at det i lige så høj grad er forældrene, der skal lære dansk, som det er børnene, der skal bevare deres arabisk.
- Den går jo to veje, skriver kommunens jurist og kalder konventionen ”lidt floffy”.
Udlægningen “tyder på, at de ikke helt har fattet budskabet”, vurderer Jens Vedsted-Hansen fra Aarhus Universitet.
- På en eller anden måde giver man forældrene ansvaret for det, der i virkeligheden ser ud til at være kommunens forsømmelse, siger han.
RADIO IIII har fået indsigt i sagen med samtykke fra børnenes forældre. Af hensyn til børnene har RADIO IIII valgt at holde familien anonym. Sønderborg Kommune afviser at svare på spørgsmål om sagen.
Tekst, grafik, billeder, lyd og andet indhold på dette website er beskyttet efter lov om ophavsret. DK Medier forbeholder sig alle rettigheder til indholdet, herunder retten til at udnytte indholdet med henblik på tekst- og datamining, jf. ophavsretslovens §11 b og DSM-direktivets artikel 4.
Kunder med IP-aftale/Storkundeaftaler må kun dele DK Nyts artikler internt til brug for behandling af konkrete sager. Ved deling af konkrete sager forstås journalisering, arkivering eller lignende.
Kunder med personligt abonnement/login må ikke dele DK Nyts artikler med personer, der ikke selv har et personligt abonnement på DK Nyt
Afvigelse af ovenstående kræver skriftlig tilsagn fra DK Medier.